Перевод "save up" на русский
Произношение save up (сэйв ап) :
sˈeɪv ˈʌp
сэйв ап транскрипция – 30 результатов перевода
Well, that's not my goal.
I prefer to save up and buy my own bar.
Come on... cut the pie.
А вот у меня другие планы.
Я предпочитаю копить для того, чтобы когда-нибудь купить свой собственный бар.
Давайте резать торт.
Скопировать
What do you want to do in the future?
Well, I want to save up some money.
I think I'd like to run a shop.
Чем бы ты хотел заняться в будущем?
Ну, хотелось бы накопить денег.
Хотелось бы завести магазинчик.
Скопировать
I want a Good Guy to go with it.
I know you do, Andy, but I didn't know about it... in time this month to save up for it.
- Karen.
Я хoтел бы пoлyчить и Мoлoдца.
Я знаю этo, Энди, нo я пoзднo узнала o нём... и не ycпела накoпить денег.
- Карен.
Скопировать
Five bars!
Look, it's taken me a lifetime to save up that much money and I'm not just going to throw it away for
Not even for my father... the man who made it possible for you to enter Starfleet Academy?
Пять слитков!
Слушай, мне понадобилась целая жизнь, чтобы накопить столько денег, и я не собираюсь спускать их на какую-то бейсбольную карточку.
Даже ради моего отца... человека, который сделал возможным твое поступление в Академию Звездного Флота?
Скопировать
No, I don't.
Just a good girl, you know, trying to save up... open a beauty salon.
Maybe that, yes.
Нет, не думаю.
Просто, хорошая девушка, пытающаяся накопить... чтобы открыть салон красоты.
Может и так.
Скопировать
You know I haven't got any money.
The only extra money I got the times I managed to save up, I send it... to Grandpa. - Come have a look
- I'm not gonna get you expensive things.
Ты знаешь, у меня нет денег.
Когда мне удаётся что-то отложить, я посылаю их дедушке.
Посмотри.
Скопировать
You... you mustn't tell him, because then it could get worse.
I just have to save up money, you know, enough money to...
Oh, I almost got it. To, uh...
Не говори ему, а то может стать хуже.
Мне только нужно скопить деньги, чтобы хватило на операцию.
Я уже почти набрала...
Скопировать
What are you going to do?
I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance
I cannot forget him.
"то ты собираешьс€ делать?
я буду откладывать каждую рупию и однажды € вернусь в јмерику, и тогда я отомщу этому человеку.
я не могу его забыть.
Скопировать
She can go next year.
Get yourself sorted, save up, eh?
- How's the leg?
Она в следующем году сможет поехать.
Разберётся в себе.
Деньжат накопит, а? Как твоя нога?
Скопировать
- Yeah.
Yeah, he's gotta save up now, pay for this heap of wotsit.
So long as he's happy.
Да.
Да, ему придётся теперь экономить.
Чем бы дитя не тешилось.
Скопировать
It should be about 600,000.
Then, if everything goes right, I'll save up enough to follow you.
Gather your chips.
Это так, правда ?
И что мне теперь делать ? Убить тебя ?
Сколько тебе не хватает, чтобы отправиться в Залем ?
Скопировать
I enjoyed the honeymoon we had, James.
Why don't we save up?
Then we can still go.
Я наслаждалась тем, что у нас было, Джеймс.
Почему бы нам не накопить денег?
Мы все еще можем поехать.
Скопировать
Everything's decided in advance.
You save up to buy a TV set, after that it's a washing machine, then a refrigerator.
You've got a twenty-year plan like the government.
Все известно:
Сначала бчдчт копить на телевизор, потом на стиральнчю машинч, на холодильник.
Все, как в Госплане, на 20 лет вперед расписано.
Скопировать
- Very expensive.
You managed to save up for it.
- I've been scrimping and saving.
- Очень дорого.
Ты смог накопить.
- Я ужимал и экономил.
Скопировать
I'm not going to pay your debts or anybody else's.
You can save up and pay your own debts.
Or tell whoever you owe the money to to whistle and wait for it.
Ну так послушай - я ни твои, ни чьи-либо другие долги покрывать не собираюсь.
Экономь и расплачивайся сам.
Или скажи тем, кому должен, чтобы положили зубы на полку и ждали.
Скопировать
I even sold myself to the boys at recess for a nickel.
ELAINE: And I did save up enough to buy a bell... ELAINE:
Well, I never got that bike.
Я даже продала себя мальчишкам ради никеля.
И я даже скопила достаточно денег на звонок... чтобы повесить его на велосипед, если я когда-нибудь могла бы купить его.
Но я так и не получила велосипед.
Скопировать
Although it's not expensive,
It took me long time to save up for this.
Remember?
Я не на долго.
Мне потребовалось много времени, чтобы накопить на это.
Помнишь?
Скопировать
Forget that, I'll get you a part-time job
Save up and take some classes
What do you think?
Забудь об этом, я могу найти тебе работу на полставки
Накопишь денег и наберёшься опыта
Что скажешь? Эй, Джи Юн!
Скопировать
- That is definitely a way around it.
How about if we just save up the tension...?
Seriously.
Да конечно я ухожу от этого.
ТОУЛ: Как насчет того, что мы просто сохраним напряжение?
Серьезно.
Скопировать
Sounds good to me.
We can save up, come back and make an even bigger donation.
Absolutely.
Звучит здорово.
Мы можем накопить и через пару лет... - ...сделать еще больший взнос.
- Точно.
Скопировать
Women are always complaining about something.
Women like to complain, women save up shit to complain about.
"He don't even know I know but I'm gonna get his ass on that shit next month."
Женщины всегда на что-то жалуются.
Женщинам нравится жаловаться, женщины копят херню на которую можно пожаловаться.
"Он даже не знает, что я знаю, но я достану его жопу на эту тему в следующем месяце."
Скопировать
Our promise?
To save up enough money to get married by the time we're 20.
Why do you have to nag me all the time?
Наше обещание?
Накопить денег, и жениться когда нам будет 20 лет.
Почему ты давишь на меня постоянно?
Скопировать
Tatsuo, you listen to Mr. Katagiri, and do what he says.
I've gotta save up to get married.
I promised Kayoko.
Тэтсуе, ты слушай, что говорит г-н Каджо, и делай, как он скажет.
Я должен копить на свадьбу.
Я обещал Каёко.
Скопировать
Fuck!
I'll save up and buy out this restaurant
Not in a million years!
Черт!
Я когда-нибудь куплю этот ресторан
Даже не через миллион лет!
Скопировать
No, look across the street It's possible
When we save up some money Okay?
Good morning
Нет, посмотри напротив. Это возможно.
Когда поднакопим деньжат. Хорошо?
Доброе утро.
Скопировать
AND CUT BACK ON THE SEX, HUH?
YOU GOT TO SAVE UP YOUR PAYLOAD.
YOU KNOW, I THINK I'LL HIT THE GYM.
И поменьше секса!
Тебе нужно сохранить боеприпасы.
Ну что ж, пойду-ка я в тренажёрку.
Скопировать
This shop was the only thing in the world that was really mine.
Do you have any idea how long it took me to save up for it?
I'm sorry, Shane.
Магазин - это всё, что у меня было.
Ты не представляешь, как долго я копила на него деньги.
Мне жаль, Шейн.
Скопировать
When I was young, you were engaged for at least a year.
You had to save up.
Nowadays, people get married at the drop of a hat.
Во времена моей молодости помолвка длилась около года.
Надо было собрать приданное.
А сейчас люди женятся с такой легкостью, словно примеряют шляпу.
Скопировать
And it's going to take a lot of money, right?
Well, what's done is done, so we'll just have to save up.
We should have that jerk compensate us for the costs!
Это потребует много денег, правда?
Ладно, что было то было, мы снова будем копить.
Следовало бы заставить этого негодяя выплатить компенсацию!
Скопировать
Isn't that great?
See, now you can save up for school, and we can get married.
I had heard crazy rumors that sometimes parents help children... but I just always thought it was some kind of beautiful fairy tale.
Разве не здорово?
Видишь, теперь ты сможешь накопить на колледж и мы поженимся.
До меня доходили безумные слухи, что родители иногда помогают свои детям, но мне казалось, что это какая-то волшебная сказка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов save up (сэйв ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы save up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйв ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
